Characters remaining: 500/500
Translation

giang khúc

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "giang khúc" se traduit littéralement par "bief d'une rivière" en français. Voici une explication détaillée pour les apprenants vietnamiens :

Définition

"Giang khúc" désigne une section ou un tronçon d'une rivière, souvent utilisé pour décrire une partie spécifique du cours d'eau. Cela peut faire référence à une zone où le fleuve est particulièrement large, étroit, ou a une forme distincte.

Utilisation

Dans le langage courant, "giang khúc" est utilisé pour parler des rivières et de leur géographie. Par exemple, vous pouvez dire :

Exemples
  1. Usage courant :

    • "Chúng ta sẽ đi dọc theo giang khúc này." (Nous allons nous promener le long de ce tronçon de rivière.)
  2. Contexte descriptif :

    • "Giang khúc giữa hai ngọn đồi rất bình yên." (Le bief entre deux collines est très paisible.)
Usage avancé

Dans des contextes plus poétiques ou littéraires, "giang khúc" peut également être utilisé pour évoquer des émotions ou des souvenirs associés à une rivière. Par exemple, un poète pourrait écrire sur un "giang khúc" qui rappelle une enfance heureuse.

Variantes

Il n'y a pas de variantes directes de "giang khúc", mais des mots connexes peuvent être utilisés en fonction du contexte, comme : - "sông" (rivière) - "kênh" (canal)

Autres significations

Bien que "giang khúc" se réfère principalement à une section d'une rivière, dans certains contextes figurés, il peut aussi symboliser des moments de transition ou des changements dans la vie, semblables aux courants d'une rivière.

  1. bief d'une rivière

Comments and discussion on the word "giang khúc"